octubre 01, 2010

Estamos en contra

y asesinaríamos a golpes en el cráneo con un diccionario de la lengua castellana (con todos sus tomos atados con hilo sisal) a los homúnculos de cualquier tipo y factor que usan palabras y/o siglas como C.E.O., Sarasa Manager, Zundanga Researcher o Junior Asistant para decir sus puestos de trabajo.

Si te querés hacer el importante, comprate un ipad y mostráselo a las viejas en el bondi. Pero a mí hablame en criollo. Junior asistant  quiere decir cadete. Y si sos senior quiere decir que sos lo bastante grande como para que ya nadie te quiera echar, no por tu elevada productividad, sino porque no te quieren pagar la indemnización por antigüedad. 
Y todos los demás puestos significan una sola cosa: no sabemos bien qué catzos hacés, pero decirlo queda feo, así que mejor digamos Sarlanga Developer.

Eso es todo.
Atte, 
Mate Con Duraznos
D.O.E. 
(Director of Operations de Esta)  

2 comentarios:

Bella dijo...

JAJAJAJAJAJAJA

¡¡Grosa!!

Odio esas creaciones marketineras y más las odio cuando tengo que traducirlas.

Si necesitás ayuda para transportar los tomos del diccionario, chiflame. No vaya a ser que te lesiones un músculo.

Malhumoretti y Neptuno dijo...

lo peor de CEO es que se dice CIOU. Me pone terriblemente del ojete.